
пятница, 31 мая 2013
доброта и жадность
наткнулась на ютьбе на блог Сергея Доренко. оказывается, он тот ещё тролль! 

четверг, 30 мая 2013
00:20
Доступ к записи ограничен
доброта и жадность
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 28 мая 2013
доброта и жадность
Un'betaed but if you read it fast, you won't be able to tell the difference!




доброта и жадность
посмотрела "Дневник памяти", всё поняла неправильно: в конце решила, что дед этот - не Ной, а Лон. это всё фотоальбом, там мужик больше похож на Лона, чем на Ноя. а на имена героев я не особо обращаю внимание, это типа болезни))) чуть не разрыдалась от чувств! а потом погуглила - чтобы убедиться, - и оказалось, что всё гораздо банальнее: он таки был Ноем(((
и почему тогда над этим фильмом все плачут? там же всё хорошо заканчивается. а вот если бы в конце оказалось, что это Лон, несчастный, притворялся Ноем и читал историю любви своей жены и другого мужчины, чтобы хоть ненадолго её вернуть! вот тогда бы! а так. фигня какая-то.

и почему тогда над этим фильмом все плачут? там же всё хорошо заканчивается. а вот если бы в конце оказалось, что это Лон, несчастный, притворялся Ноем и читал историю любви своей жены и другого мужчины, чтобы хоть ненадолго её вернуть! вот тогда бы! а так. фигня какая-то.

воскресенье, 19 мая 2013
доброта и жадность
улетаю купаться, вернусь 26-го!
прямо сейчас улетаю)))))))

воскресенье, 12 мая 2013
доброта и жадность
вторник, 07 мая 2013
доброта и жадность
не вынесла душа у меня, вот я пошла и написала обеим пиривотчицам, что я думаю об их креосах.
несчастному трудолюбивому аморфу написала вообще просто и коротко:
Пишет фоина:
и вот что после этого пишет в закрыточке обиженная аморф:
Все блять вокруг эксперты и эстеты, послать бы их, да не услышат. Говно все еще продолжает изливаться.
Записалась в одну команду на ФБ, но до того обидно стало, что уже пожалела даже. Как будто туда из жалости приняли.
утютю, обидели мышку, написали в норку!
ну почемууууууу, почему нельзя просто взять и исправиться, подумать, может, и правда чо-то не так делаешь? вместо того, чтобы обижаться-то, а??? ну почему люди такие идиоты?! где я изливала говно-то на неё? я даже наоборот указала на ошибки! но неееет. аморф ведь гений, а все дураки и не понимают, ага. ей же всякие люди написали камменты, что перевод прекрасный и удивительный. вот она и поверила, бедная. не хвалите её больше, она ж совсем связь с реальность потеряет.
критичнее надо к себе относиться, товарищ аморф.
несчастному трудолюбивому аморфу написала вообще просто и коротко:
Пишет фоина:
07.05.2013 в 19:29
перевод некачественный.
выбор фика поражает мозг.
amorph., вы так давно переводите, а лучше не становится. почему?
URL комментариявыбор фика поражает мозг.
amorph., вы так давно переводите, а лучше не становится. почему?
и вот что после этого пишет в закрыточке обиженная аморф:
Все блять вокруг эксперты и эстеты, послать бы их, да не услышат. Говно все еще продолжает изливаться.
Записалась в одну команду на ФБ, но до того обидно стало, что уже пожалела даже. Как будто туда из жалости приняли.
утютю, обидели мышку, написали в норку!

ну почемууууууу, почему нельзя просто взять и исправиться, подумать, может, и правда чо-то не так делаешь? вместо того, чтобы обижаться-то, а??? ну почему люди такие идиоты?! где я изливала говно-то на неё? я даже наоборот указала на ошибки! но неееет. аморф ведь гений, а все дураки и не понимают, ага. ей же всякие люди написали камменты, что перевод прекрасный и удивительный. вот она и поверила, бедная. не хвалите её больше, она ж совсем связь с реальность потеряет.
критичнее надо к себе относиться, товарищ аморф.
доброта и жадность
И всё же я считаю, что вот такие переводы, на первый взгляд вполне читабельные, гораздо хуже промта, потому что вводят в заблуждение человека, не знающего английского языка. Промт сразу видно, а тут:
Шла четвертая неделя обучения Стайлза в колледже, когда его наконец-то пригласили на вечеринку. Точнее, он получил приглашение от Эллисон и Лидии на Facebook. Когда он добрался до места, оказалось, что под вечеринкой подразумевалось скопление полусотни хипстеров в двухкомнатной квартирке.
В оригинале: It was three weeks in to his freshman year of college and Stiles had finally been invited to a party.
Or that’s what Allison and Lydia’s facebook invite had said. Party. When he arrived he realized that party actually meant fifty hipster kids squeezed into their one bedroom apartment.
На самом деле, в оригинале говорится следующее: Наконец-то, через три недели после начала учебного года в колледже, Стайлза позвали на вечеринку. То есть, так это мероприятие называлось в приглашении, которое прислали ему на Фейсбуке Лидия и Эллисон - "вечеринка". Добравшись туда, Стайлз обнаружил, что они имели в виду тусовку полусотни малолетних хипстеров, набившихся в двухкомнатную квартирку.
Окуда у переводчика "Точнее, он получил приглашение от Эллисон и Лидии на Facebook"? Ведь мало того, что искажён смысл и название фейсбука оставили на английском, ещё звучит так, будто они пригласили его зарегистрироваться в соцсети.
И это только первые два абзаца. дальше: when Stiles was given a cursory invite to her party he was more than a little excited перевели как "для Стайлза стало большим событием попасть на ее вечеринку". Это как? Ведь автор говорит, что от небрежного, в пару строк, приглашения Стайлз пришёл в восторг! Стало большим событием, как же. Языком советских газет.
и так далее.
выбор фика - отдельный разговор, конечно)))
Шла четвертая неделя обучения Стайлза в колледже, когда его наконец-то пригласили на вечеринку. Точнее, он получил приглашение от Эллисон и Лидии на Facebook. Когда он добрался до места, оказалось, что под вечеринкой подразумевалось скопление полусотни хипстеров в двухкомнатной квартирке.
В оригинале: It was three weeks in to his freshman year of college and Stiles had finally been invited to a party.
Or that’s what Allison and Lydia’s facebook invite had said. Party. When he arrived he realized that party actually meant fifty hipster kids squeezed into their one bedroom apartment.
На самом деле, в оригинале говорится следующее: Наконец-то, через три недели после начала учебного года в колледже, Стайлза позвали на вечеринку. То есть, так это мероприятие называлось в приглашении, которое прислали ему на Фейсбуке Лидия и Эллисон - "вечеринка". Добравшись туда, Стайлз обнаружил, что они имели в виду тусовку полусотни малолетних хипстеров, набившихся в двухкомнатную квартирку.
Окуда у переводчика "Точнее, он получил приглашение от Эллисон и Лидии на Facebook"? Ведь мало того, что искажён смысл и название фейсбука оставили на английском, ещё звучит так, будто они пригласили его зарегистрироваться в соцсети.
И это только первые два абзаца. дальше: when Stiles was given a cursory invite to her party he was more than a little excited перевели как "для Стайлза стало большим событием попасть на ее вечеринку". Это как? Ведь автор говорит, что от небрежного, в пару строк, приглашения Стайлз пришёл в восторг! Стало большим событием, как же. Языком советских газет.
и так далее.
выбор фика - отдельный разговор, конечно)))
понедельник, 22 апреля 2013
доброта и жадность
стрррррадания!
воскресенье, 21 апреля 2013
доброта и жадность
ща я, подождите, выговорюсь за всё время отсутствия 
прошла тест, сказали - шизофреник. а то я не знала.
читать дальше

прошла тест, сказали - шизофреник. а то я не знала.
читать дальше
доброта и жадность
я такая зануда(((
мне сказали: сделай смешно. я пишу план - там всё серьёзно и ни фига не смешно. ищу примеры - очень грустно становится.пытаюсь пошутить, а в глазах - печаль! бгг.
мне сказали: сделай смешно. я пишу план - там всё серьёзно и ни фига не смешно. ищу примеры - очень грустно становится.
доброта и жадность
нашла то, что искала. целую кучу, кто бы сомневался. за что мне это опять.
хорошо. ладно. окей.гудбай.
хочу рассказать вам про одну "переводчицу". она плодовита (ещё бы! гугл-то всё переводит с космической скоростью), мультифандомно-активна, упряма и не учится. каждый её перевод, сколько бы бет у него ни было - ГОВНО! потому что бетить это бесполезно, надо переводить заново.
зачем, не понимаю, она берётся за переводы? улучшить качество не старается, учиться не хочет, знания языка как были на нуле, так и остались. тогда зачем? жила бы себе спокойно, но нееееет, мы будем мучить фоину и прочих неравнодушных, никому не причинивших зла невинных юзеров своими мать их растак креосами.
и видно же, что человек хороший, милый и симпатичный, не скандальный. и вызывала бы только положительные эмоции, если бы не эти её "переводы". поэтому я очень хочу вправить ей мозги. иногда кирпичом. вот решила об этом написать, вдруг полегчает?
апд: этот пост не про аморф, а про другого юзера. несть им числа!
хорошо. ладно. окей.

зачем, не понимаю, она берётся за переводы? улучшить качество не старается, учиться не хочет, знания языка как были на нуле, так и остались. тогда зачем? жила бы себе спокойно, но нееееет, мы будем мучить фоину и прочих неравнодушных, никому не причинивших зла невинных юзеров своими мать их растак креосами.
и видно же, что человек хороший, милый и симпатичный, не скандальный. и вызывала бы только положительные эмоции, если бы не эти её "переводы". поэтому я очень хочу вправить ей мозги. иногда кирпичом. вот решила об этом написать, вдруг полегчает?
апд: этот пост не про аморф, а про другого юзера. несть им числа!
доброта и жадность
в кои-то веки специально ищу плохие переводы. а попадаются - вот подлость-то! - только хорошие. и я их конечно же начинаю читать, а что? только времени всё меньше. надо пойти наверное в неинтересные фандомы... типа Шерлока!
(чтобы читать их не хотелось, даже хорошие)

пятница, 19 апреля 2013
доброта и жадность
только что была на их сайте, они и тин вульфа показывают! а вдруг, ну а вдруг закажут нам про третий сезон?!!! где бы я ни была в этот момент, хоть в крыму, хоть в гималаях, если мне его не отправят переводить, я аню прибью просто!!!!!!
*размечталась, как узнает всё раньше фандома*
*размечталась, как узнает всё раньше фандома*

доброта и жадность
Just_Speranza переводила синопсисы первого сезона сериала Ганнибал, а я потом читала. проспойлерили себе всё, что можно)))))
теперь так и хочется прийти в сообщество Hannibal NBC и похвастаться, что а вот я-то знаю, что будет дальше!
теперь так и хочется прийти в сообщество Hannibal NBC и похвастаться, что а вот я-то знаю, что будет дальше!
четверг, 28 марта 2013
доброта и жадность
а я перевожу трейлер к A young doctor's notebook (который с Рэдклифом)!
и уже перевела трейлер к Life on Mars и Breaking Bad
и уже перевела трейлер к Life on Mars и Breaking Bad

пятница, 22 марта 2013
доброта и жадность
А ВОТ МНЕ ТАКИ ВЫПЛАТИЛИ КЭШ БЭК ПО СПЕЦАКЦИИ УРА!!!
и не пришлось ждать апреля, они прямо сразу как починили так всем выплатили)))
ТКС - хороший банк!!!
и не пришлось ждать апреля, они прямо сразу как починили так всем выплатили)))
ТКС - хороший банк!!!
воскресенье, 17 марта 2013
доброта и жадность
Кстати, про братскую Беларусь.
Тамошние банки всё ещё предлагают фиксированные ставки в районе 40% на вклад в белорусских рублях от трёх месяцев. Это, похоже, скоро закончится, но пока ещё можно успеть.
Тамошние банки всё ещё предлагают фиксированные ставки в районе 40% на вклад в белорусских рублях от трёх месяцев. Это, похоже, скоро закончится, но пока ещё можно успеть.
суббота, 16 марта 2013
доброта и жадность
блин, как не хочется работать.
сестра подарила мне электронную сигарету. сижу обкуренная. работать всё ещё не хочется.
а завтра ехать в офис, выписывать счета и закрывающие всем за последние полтора месяца. и каким образом, зная это, я захочу работать сейчас?
с другой стороны, пойду выпью кофе.
сестра подарила мне электронную сигарету. сижу обкуренная. работать всё ещё не хочется.
а завтра ехать в офис, выписывать счета и закрывающие всем за последние полтора месяца. и каким образом, зная это, я захочу работать сейчас?
с другой стороны, пойду выпью кофе.
доброта и жадность